Зорич А.
История соавторства Дмитрия и Яны
Яна Боцман
Родилась в августе 1973 года. Два высших образования: прикладная математика, философия. В 1999 защитила диссертацию по религиоведению, кандидат философских наук. До середины 2004 — доцент философского факультета Харьковского Государственного университета. С сентября 2004 г. — просто писатель. Член Союза Российских писателей.
Дмитрий Гордевский
Дмитрий родился в харьковской семье преподавателей ХГУ 21 марта 1973 года. После окончания школы, в 1990-95 гг., учился на механико-математическом факультете Харьковского государственного университета. Затем получил философское образование, а после аспирантуры, в 2000 году, защитил кандидатскую диссертацию по христианским ересям. Кандидат философских наук. До середины 2004 г. — доцент философского факультета ХГУ, преподаватель культуры Древнего Рима и Востока. С сентября 2004 года — просто писатель. Член Союза Российских писателей.
Формирование дуэта
Яна и Дмитрий родились не просто в одном городе, а в одном подъезде — с самого детства они были недалеко друг от друга. Позже, они вместе учились в одной школе, затем — в одном университете, где до 2004 года работали на одной кафедре. Закончили с преподавательством они лишь тогда, когда уже стали профессиональными признанными писателями. Творческий тандем же родился весной 1991 года.
«Идея писать вдвоем родилась совершенно спонтанно. Я даже не сказал бы, что это была именно „идея“. Просто весной 1991 года (легко посчитать: нам с Яной было 17/18 лет) мы одновременно пришли к выводу, что порознь сочинять — скучно, а вместе куда веселее. И начали пробовать. Было действительно весело, но первый полноценный роман нам удалось написать вместе только в 1996 г. Выходит, писать в соавторстве мы учились как минимум 5 лет.» (Дмитрий Гордевский, online интервью «Миру фантастики»)
Спустя год совместной работы, в 1992 году, из под пера авторов вышел действительно весёлый рассказ — «Хэллоуин», рассказывающий о «машинке» и её хозяине. Рассказ был опубликован под псведонимом «Дмитрий Ачасоев», как произведение Зоричей свет рассказ увидел лишь спустя 8 лет — он был опубликован как приложение к первому тому «Сезона Оружия». В 1994 авторами был написан первый блок рассказиков по миру Круга Земель, которые так и не были изданы до сих пор. В своё время Зоричи признались, что мир Круга Земель изначально предполагался как место для действия фэнтази поэмы в стихотворной форме, от написания которой авторы в итоге отказались. Вместо неё в руки массовому читателю попал первый фэнтази роман Зорича, ничуть не хуже раскрывший читателям удивительный и проработанный мир Сармонтазары — восточной части Круга. Вышел он 1997 году и назывался «Знак Разрушения» . Именно он положил начало семитомной эпической саги о судьбе мира, живущего под Солнцем Предвечным. Наработки по поэме тоже не пропали, многие её фрагменты можно видеть в последующих произведениях по этому миру.
Несмотря на то, что в большинстве источников об авторе первым опубликованным произведением значится именно «Знак Разрушения» (а иногда даже «Хэллоуин»), это немного не так. Дебютировал Зорич как изданный автор ещё в 1996 году, с выходом сборника «Heraldica», который включал в себя ряд стихотворных миниатюр. «Знак» же стал дебютом Зорича — прозаика и Зорича — фантаста.
Происхождение творческого псевдонима
Псевдоним «Александр Зорич» появился ещё в 1991 году. Александр — в честь Александра Сергеевича Пушкина, а Зорич — в честь удачливого фаворита Екатерины.
«Псевдоним „Зорич“ мы придумали как бы в шутку. Мы тогда вообще были писатели „понарошку“. Печатались мало, были молодые и застенчивые. До такой степени застенчивые, что сама мысль о том, чтобы печататься под своими фамилиями, вгоняла нас в священный трепет. А вдруг с неба, как в комедийном сериале „Монти Пайтон“, на тебя упадет гиря в шестнадцать тонн? Ну то есть казалось, что наше творчество — оно настолько выше и значительнее нас самих, что без псевдонима — никак. В общем, решили спрятаться. Долго думали, перебирали разные фамилии. Оценивали, какая более звучная и редкая, какая — менее. Хотелось придумать такой псевдоним, чтобы все спрашивали: „Почему Зорич?“. В конкурсе победила фамилия Зорич, поскольку она образует такое позитивное смысловое гнездо. Тут и заря, и зори. Вдобавок, фамилия сербская, что снимало остроту проблемы однофамильцев… Удобно искать в Интернете, большая часть ссылок — про тебя любимого… Из исторических персон Зорич вспоминается только один — фаворит Екатерины Второй, везунчик и красавец. Мы решили, что фавориты среди „предков“ нас вполне устраивают. Мы сами хотели быть фаворитами почтенной публики. Ну а имя Александр — оно для русской литературы особенное…» (А. Зорич, 2007 год)
Позже, когда творчество писателей стало выкладываться в библиотеке Максима Мошкова, у Зорича появилось отчество — Владимирович, в настоящей жизни являющееся отчеством Яны Боцман.
Сегодня Зоричи редко дают развёрнутые вопросы
Совместная работа
Все свои произведения, как и статей, рецензий и литературных материалов иного рода, Яна и Дмитрий, по их же заверениям, пишут вместе. О своём совместном творчестве Зоричи говорят следующее:
«А как мы пишем вдвоем? Очень по-разному. У нас нет двух книг, написанных одинаковым методом. И двух сценариев тоже нет. Как у артиллеристов «Цель определяет калибр», так у нас замысел произведения определяет технологию работы. И технологии эти — секретны. Споры случаются часто. Без споров мы были бы не писатели, а бюрократы. Всегда есть возможность обсудить неожиданную идею, как говорят в научной среде — «апробировать» ее. И никогда не сомневаешься в том, что у тебя есть минимум один читатель.
Российский писатель родом с Украины
Несмотря на то, что Зоричи родились и по сей день живут в Харькове — на Украине, они считают себя именно российским писателем и в своей фантастике пишут о великом едином государстве, в состав которого входят равные и сильные Россия, Украина и многие другие государства постсоветского пространства. Пишет писатель исключительно на русском языке и издаётся на сегодняшний день по большей части московским издательством АСТ.
«Родина — это дом языка. А язык — дом бытия (это не я сформулировала, а Мартин Хайдеггер). Соответственно Родина задает изначальные, априорные координаты развития человека. И моего тоже. Для меня Родина = язык. И потеря одного для меня очень тесно связана с потерей другого. Это, кстати, имеет ужасно неудобное практическое следствие — я физически не могу за границей больше трех недель. Я чувствую, что портится мой русский, тщательно выпестованный годами работы! В бытовом смысле — моя Родина СССР». (Яна Боцман)
В 2004 году тетралогия «Свод Равновесия» была переведена на украинский язык и издана издательством «Зелений пес» в цикле «Алфізика».